<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-4534886166319927815</id><updated>2012-01-21T15:56:20.689-08:00</updated><category term='Computer Spanish'/><category term='Mensaje instantaneo'/><category term='Medical Spanish'/><category term='Loco'/><category term='Psychiatric Spanish'/><category term='How Do You Say in Spanish'/><category term='The calendar'/><category term='Ask Me in Spanish'/><category term='the names of months'/><category term='Como se Dice'/><category term='Spanish Etymology'/><category term='los nombres de los meses'/><category term='Bipolar'/><category term='Learning Spanish'/><category term='chatear'/><title type='text'>Ask Me</title><subtitle type='html'>Everything you wanted to know about Spanish but...</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://comodicen.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://comodicen.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Raul Guerrero</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>14</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4534886166319927815.post-4242241008890865620</id><published>2007-12-21T09:15:00.000-08:00</published><updated>2007-12-21T09:24:06.956-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='los nombres de los meses'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='the names of months'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='The calendar'/><title type='text'>The Names of the Months?</title><content type='html'>The original Roman Calendar had ten months, &lt;em&gt;Martius&lt;/em&gt;, “ March,” &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;marzo&lt;/span&gt;, the first month, Mars’ month; &lt;em&gt;Aprilis&lt;/em&gt;, “April,” &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;abril&lt;/span&gt;, the second month, Aphrodite’s month; Maius, “May,” &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;mayo&lt;/span&gt;, the third month, Maia’s m&lt;img alt="Italic" src="http://www.blogger.com/img/gl.italic.gif" border="0" /&gt;onth; &lt;em&gt;Junius&lt;/em&gt;, “June,” &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;junio&lt;/span&gt;, the fourth month, Juno’s month; &lt;em&gt;Quintilis&lt;/em&gt; or &lt;em&gt;Julius&lt;/em&gt;, “July,” &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;julio&lt;/span&gt;, the fifth month, Julius Caesar’s month; &lt;em&gt;Sextilis&lt;/em&gt;, “ August,” &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;agosto&lt;/span&gt;, the sixth month, Augustus Caesar’s month; &lt;em&gt;September&lt;/em&gt;, “September,” &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;septiembre&lt;/span&gt;, the seventh month; &lt;em&gt;October&lt;/em&gt;, “October,” &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;octubre&lt;/span&gt;, the eighth month; &lt;em&gt;November&lt;/em&gt;, November, &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;noviembre&lt;/span&gt;, the ninth month; &lt;em&gt;December&lt;/em&gt;, “December”, &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;diciembre&lt;/span&gt;, the tenth month.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Around 700 BC, Roman King Numa Pompilius added two more months: &lt;em&gt;Januarius&lt;/em&gt;, “January,” &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;enero&lt;/span&gt;, the month of Janus, the God of the two faces, one looking back to history, the other forward to the future; and &lt;em&gt;Februarius,&lt;/em&gt; “February,” &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;febrero&lt;/span&gt;, the month of purification. Numa Pompilius moved the beginning of the year from March to January, misrepresenting our tenth month with the name of the eighth, the ninth with the seventh, the eleventh with the  ninth, and the twelfth with the tenth.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Neither days nor months are capitalized in Spanish.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4534886166319927815-4242241008890865620?l=comodicen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://comodicen.blogspot.com/feeds/4242241008890865620/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4534886166319927815&amp;postID=4242241008890865620&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/4242241008890865620'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/4242241008890865620'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://comodicen.blogspot.com/2007/12/names-of-months.html' title='The Names of the Months?'/><author><name>Raul Guerrero</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4534886166319927815.post-853818965165749530</id><published>2007-10-29T07:01:00.000-07:00</published><updated>2007-10-29T07:07:45.396-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Psychiatric Spanish'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Loco'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Medical Spanish'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Bipolar'/><title type='text'>Does bipolar have a psychiatric connotation in Spanish?</title><content type='html'>&lt;strong&gt;Q:&lt;/strong&gt; Does bipolar have a psychiatric connotation in Spanish?&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;A:&lt;/strong&gt; According to the DRAE (Diccionario de la Real Academia Española) bipolar means having two poles, as in Earth's &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Polo Norte&lt;/span&gt; and &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Polo Sur&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The psychiatric condition, bipolarity, in Spanish greatly depends on socioeconomics. For those less-fortunate, the genetic &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;loco&lt;/span&gt; (crazy) applies. As we move up in life, &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;loco&lt;/span&gt; becomes &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;emocionalmente inestable&lt;/span&gt;, emotionally unstable. If we are talking about a ranking member of society, someone with a direct influence on your paycheck, we say &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Don Pedro tiene sus altibajos&lt;/span&gt; (Don Pedro has his ups and downs), fluctuating from &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;apatía&lt;/span&gt;, apathy, to euforia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Medical interpreters say &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;maniaco-depresivo&lt;/span&gt; for bipolar. Increasingly in urban settings, people use &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;bipolar&lt;/span&gt;, stress on the last syllable.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4534886166319927815-853818965165749530?l=comodicen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://comodicen.blogspot.com/feeds/853818965165749530/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4534886166319927815&amp;postID=853818965165749530&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/853818965165749530'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/853818965165749530'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://comodicen.blogspot.com/2007/10/does-bipolar-have-psychiatric.html' title='Does bipolar have a psychiatric connotation in Spanish?'/><author><name>Raul Guerrero</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4534886166319927815.post-6346442687593882236</id><published>2007-10-03T07:18:00.000-07:00</published><updated>2007-10-03T08:09:08.478-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Spanish Etymology'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='How Do You Say in Spanish'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Ask Me in Spanish'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Computer Spanish'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Learning Spanish'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Mensaje instantaneo'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='chatear'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Como se Dice'/><title type='text'>What is chat in Spanish?</title><content type='html'>&lt;span style="color:#000000;"&gt;Raul Guerrero&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;&lt;a href="http://salonespanol.com/"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;salonespanol.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;To chat, with a cup of coffee or a &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;cerveza fría&lt;/span&gt; (cold beer), is &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;charla&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;r&lt;/span&gt;, &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;conversar&lt;/span&gt;, &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;hablar&lt;/span&gt;. In Mexico and areas under Mexican linguistic influence (parts of Central America, the American South West, for example) they use &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;platicar&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chatting, as in IM, or IM-ing (IM-ing is like whispering, perfect for furtive, racy exchanges—or slimy, perverted ones, as New York Times columnist Maureen Dowd put it) &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;is &lt;/span&gt;chatear&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Whispering = &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;susurro&lt;/span&gt;, &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;murmurar&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Furtive = &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;furtivo&lt;/span&gt;, &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;stealthy&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Racy = &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;picante&lt;/span&gt;, &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;subido de color&lt;/span&gt;, &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;sexy&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Exchange = &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;intercambio&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;Slimy = &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Fangoso &lt;/span&gt;(muddy), &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;baboso&lt;/span&gt; (mucous).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Instant message = &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Mensaje instantaneo&lt;/span&gt; (MI). Spanish-language servers offer: &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Chatear en tiempo real&lt;/span&gt;. But that’s not Spanish, purists complain. That’s nothing but that hybrid, that bastard dialect Spanglish (&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;espanglish&lt;/span&gt; in Spanish, notice that languages are not capitalized in Spanish). Well, if you ask Amherst College professor Ilan Stavans, Spanglish is a new language, and, said Mexican writer Carlos Fuentes, only dead languages remain uncontaminated. A purist even threatened me physically for defending Spanglish. I had to remind him Castilian borrowed the word &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;ESPAÑOL&lt;/span&gt; from the Provencal. Castilian for Spanish until the 11th century was &lt;em&gt;españón&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;By the way, speaking of beer, Ernest Hemingway needed three expressions to get by in the Spanish-speaking word: &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Una cerveza&lt;/span&gt;, &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;dame un beso&lt;/span&gt;, and &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;llama a mi abogado&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Dame&lt;/span&gt; = give me.&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Beso&lt;/span&gt; = Kiss.&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Llama&lt;/span&gt; = call.&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Abogado&lt;/span&gt; = lawyer.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4534886166319927815-6346442687593882236?l=comodicen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://comodicen.blogspot.com/feeds/6346442687593882236/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4534886166319927815&amp;postID=6346442687593882236&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/6346442687593882236'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/6346442687593882236'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://comodicen.blogspot.com/2007/10/how-they-chat-in-spanish.html' title='What is chat in Spanish?'/><author><name>Raul Guerrero</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4534886166319927815.post-6112981854888623730</id><published>2007-08-31T06:39:00.000-07:00</published><updated>2007-08-31T06:43:22.881-07:00</updated><title type='text'>Is Gringo Pejorative?</title><content type='html'>You said Gringo is a synonym of American; doesn’t Gringo have a pejorative sense?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yes and no.  &lt;strong&gt;Webster&lt;/strong&gt; does affirm it is often used disparagingly for Americans and Brits. But for the &lt;strong&gt;DRAE&lt;/strong&gt; (&lt;em&gt;Diccionario de la Real Academia Española&lt;/em&gt;) gringo refers to a foreigner, especially an English speaker, without a pejorative sense. In some countries, in Ecuador, Bolivia and Honduras, for example, blond nationals are called gringos. According to etymologist Ricardo Soca and his book &lt;em&gt;La fascinante historia de las palabras&lt;/em&gt;, in Argentina and Uruguay in the early 20th century it was used for Italian immigrants.  More.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gringo is an alteration of &lt;em&gt;Griego&lt;/em&gt;, Spanish for Greek. Up to medieval times, explains Soca, Latin names were expressed with the Greek equivalents. The Catholic Church banned the practice, Greek was soon forgotten, and the expression &lt;em&gt;&lt;strong&gt;It’s Greek to me&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; was born. Griego changed to gringo and was used not only for unintelligible language but also for foreigners.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A popular myth circulates the Internet: When Americans invaded Mexico in 1846 wearing green uniforms, Mexicans clamored: Green Go! &lt;em&gt;¡Fuera verdes!&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So, it all comes down to intonation and context. If you are in Latin America and he or she whispers: &lt;em&gt;venga mi gringo&lt;/em&gt; (come here, you) you should smile and comply. But if he or she, stone in hand, is crying &lt;em&gt;Gringo Go Home&lt;/em&gt;, even though the expression is redundant, run, and preferably in zigzag.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4534886166319927815-6112981854888623730?l=comodicen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://comodicen.blogspot.com/feeds/6112981854888623730/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4534886166319927815&amp;postID=6112981854888623730&amp;isPopup=true' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/6112981854888623730'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/6112981854888623730'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://comodicen.blogspot.com/2007/08/is-gringo-pejorative.html' title='Is Gringo Pejorative?'/><author><name>Raul Guerrero</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4534886166319927815.post-8653351921905098245</id><published>2007-08-24T13:57:00.000-07:00</published><updated>2007-08-24T14:01:30.391-07:00</updated><title type='text'>Latino or Hispanic</title><content type='html'>Q: Which is correct?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A: Hispanic, from the Latin &lt;em&gt;hispanus&lt;/em&gt;, ‘relating to Hispania’. Romans called Iberia (Spain) &lt;em&gt;Hispania&lt;/em&gt;. Hispanic, as used in the U.S., implies an association to Spanish-speaking communities, irrespectively of race or national origin. Many recent the label Hispanic for its colonial implications, and prefer Latino. The French coined the term Latin America in the 19th century to justify Napoleon’s pretensions in America. By Napoleon I mean a nephew of Napoleon Bonaparte, Napoleon III. Victor Hugo referred to him with great sarcasm as Napoleon the Small, &lt;em&gt;el Chiquito&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Historically, of course, the distinction between Latino and Hispano makes no-sense. Latin was the language Romans spoke and became the prevalent language of Spain. Spanish is a variation of Latin. After the discovery of the New World in 1492 and subsequent conquest, Spanish became the official language of the Americas. Spanish and hispanus are synonymous; therefore Latin and Hispanic are synonymous. But one thing is history and another language. Languages keep changing. Latino in American Spanish has come to symbolized culture. We don’t say Hispanic food but Latin food, and Latin Dance, and Latin literature. Hispanic is used more for statistics. After all the term was coined by a Nixon bureaucrat in the 70s to group immigrants from Latin America, their descendants, and those descendants of Spanish-speaking communities who have lived in what is today the United States since the United States was another territory discovered and conquered by Spain. Once upon a time the American territory was Spain. Then came the Mayflower and the rest, as they say, is history.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4534886166319927815-8653351921905098245?l=comodicen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://comodicen.blogspot.com/feeds/8653351921905098245/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4534886166319927815&amp;postID=8653351921905098245&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/8653351921905098245'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/8653351921905098245'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://comodicen.blogspot.com/2007/08/latino-or-hispanic.html' title='Latino or Hispanic'/><author><name>Raul Guerrero</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4534886166319927815.post-8821791872585768529</id><published>2007-08-16T05:34:00.000-07:00</published><updated>2007-08-16T05:44:24.966-07:00</updated><title type='text'>Is Castilian Different than Spanish?</title><content type='html'>&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;A:&lt;/strong&gt; The Oxford English Dictionary differentiates Spanish and Castilian, noting that Castilian is the Spanish spoken in Spain. But &lt;em&gt;español&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;castellano&lt;/em&gt; in Spanish are synonymous. &lt;em&gt;Castellano&lt;/em&gt; or &lt;em&gt;español&lt;/em&gt; is the language of Spain and its former colonial territories in America, most of which became independent republics in the 19th century. Notice that I wrote &lt;em&gt;español&lt;/em&gt;, without a capital E. Languages, nationalities, days of the week and months are not capitalized in Spanish. We say &lt;em&gt;inglés&lt;/em&gt; for English, &lt;em&gt;francés&lt;/em&gt; for French, &lt;em&gt;polaco&lt;/em&gt; for Polish, &lt;em&gt;ruso&lt;/em&gt; for Russian, &lt;em&gt;farsi &lt;/em&gt;for Iranian and &lt;em&gt;vietnamita&lt;/em&gt; for Vietnamese.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oscar Wilde said England and the United States were two countries separated by the same language. Spain and Latin America (including Hispanics in the US) are two worlds joined by one language. Formal Spanish is the same everywhere. There are colloquial differences, of course. &lt;em&gt;Los argentinos&lt;/em&gt; &lt;em&gt;y los uruguayos&lt;/em&gt; pronounce the &lt;strong&gt;ll&lt;/strong&gt;, the &lt;strong&gt;y&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;g&lt;/strong&gt; as English speakers pronounce the &lt;strong&gt;sh&lt;/strong&gt; in she. Some &lt;em&gt;bolivianos&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;ecuatorianos &lt;/em&gt;pronounce the &lt;strong&gt;ll&lt;/strong&gt; as the l in Leonor. Most other Spanish-speakers pronounce the &lt;strong&gt;ll&lt;/strong&gt; as the &lt;strong&gt;y&lt;/strong&gt; in yo-yo. Latin Americans pronounce the &lt;strong&gt;c, s&lt;/strong&gt; and&lt;strong&gt; z&lt;/strong&gt; as the English &lt;strong&gt;s&lt;/strong&gt; in Sam, but in Spain the &lt;strong&gt;z&lt;/strong&gt; sounds more like the &lt;strong&gt;th&lt;/strong&gt; in thanks. In Latin America both &lt;strong&gt;v &lt;/strong&gt;and &lt;strong&gt;b&lt;/strong&gt; sound identical to the English &lt;strong&gt;b&lt;/strong&gt; in boy.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4534886166319927815-8821791872585768529?l=comodicen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://comodicen.blogspot.com/feeds/8821791872585768529/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4534886166319927815&amp;postID=8821791872585768529&amp;isPopup=true' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/8821791872585768529'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/8821791872585768529'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://comodicen.blogspot.com/2007/08/is-castilian-different-than-spanish.html' title='Is Castilian Different than Spanish?'/><author><name>Raul Guerrero</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4534886166319927815.post-2581138518846045849</id><published>2007-07-20T08:11:00.000-07:00</published><updated>2007-08-03T13:47:09.118-07:00</updated><title type='text'>What does maricón really mean?</title><content type='html'>&lt;strong&gt;Q:&lt;/strong&gt; Hispanic presidential candidate Bill Richardson was recently accused of using the slur against homosexuals &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;maricón&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, faggot. He said he used it in a playful manner, that where he comes from it is not insulting. What does &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;maricón&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; really mean? What’s the etymology?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;A: &lt;/strong&gt;It means homosexual. It also means lacking spirit or aggressiveness. &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Maricón&lt;/span&gt; derives from Maria. It's the diminutive form used euphemistically for women. Since medieval times it has been used for homosexuals in Romance languages. Governor Richardson is partly right in saying that it’s not offensive in some Spanish-speaking communities. It all depends who says it, and under what circumstances. Playing soccer, for instance, if you miss a clear goal, your teammates will exclaim: &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Qué maricón, hermano!&lt;/span&gt; Literally: What a fogget you are, brother! But what they really meant was: how can you miss, brother? In this case it has nothing to do with sexual orientation.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;____________________________________&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;color:#ffffff;"&gt;Espa&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;ñ&lt;/span&gt;ol&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;an irreverent and encyclopedic approach to effective communications in Spanish&lt;br /&gt;&lt;a href="http://raulguerrero.blogspot.com/2007/08/about-raul-guerrero.html"&gt;&lt;strong&gt;Raul Guerrero&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Immersion Course Beginners/Intermediate&lt;br /&gt;View Preliminary Chapter &lt;a href="http://salonespanol.blogspot.com/2007/07/experimento-el-espaol-deriva-del-latn.html"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;strong&gt;ON SALE Sep. 1.&lt;/strong&gt; ____________________________________&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4534886166319927815-2581138518846045849?l=comodicen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://comodicen.blogspot.com/feeds/2581138518846045849/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4534886166319927815&amp;postID=2581138518846045849&amp;isPopup=true' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/2581138518846045849'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/2581138518846045849'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://comodicen.blogspot.com/2007/07/what-does-maricn-really-mean.html' title='What does maricón really mean?&lt;/strong&gt;'/><author><name>Raul Guerrero</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4534886166319927815.post-7688090493460849648</id><published>2007-07-20T08:08:00.000-07:00</published><updated>2007-08-08T09:56:32.896-07:00</updated><title type='text'>Business Spanish</title><content type='html'>&lt;strong&gt;Q:&lt;/strong&gt; Writing a business letter, how do you translate Dear Sir?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;A:&lt;/strong&gt; The first definition the dictionary offers for dear is querido, not appropriate for a business letter. &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Querido&lt;/span&gt;, Georgetown University Professor Estelle Irizarry says is closer to my ardent lover than Dear Sir. &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Estimado&lt;/span&gt; or &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;apreciado&lt;/span&gt; are the prefered adjectives for salutation. If the addressee is of a higher rank or you want to impress your utmost respect use: &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;distinguido&lt;/span&gt; or &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;respetable&lt;/span&gt;. Still not satisfied by the manifested subordination? Add the adverb &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;muy&lt;/span&gt;, as in &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Muy distinguido señor Smith&lt;/span&gt;, Most distinguished Mr. Smith.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Tools&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe style="WIDTH: 120px; HEIGHT: 240px" marginwidth="0" marginheight="0" src="http://rcm.amazon.com/e/cm?t=salonespanol-20&amp;o=1&amp;amp;p=8&amp;l=as1&amp;amp;asins=0471719943&amp;fc1=000000&amp;amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;amp;amp;amp;amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;amp;bg1=FFFFFF&amp;amp;f=ifr" frameborder="0" scrolling="no"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4534886166319927815-7688090493460849648?l=comodicen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://comodicen.blogspot.com/feeds/7688090493460849648/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4534886166319927815&amp;postID=7688090493460849648&amp;isPopup=true' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/7688090493460849648'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/7688090493460849648'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://comodicen.blogspot.com/2007/07/how-do-you-translate-dear-sir.html' title='Business Spanish'/><author><name>Raul Guerrero</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4534886166319927815.post-4369396866944300520</id><published>2007-07-01T09:15:00.000-07:00</published><updated>2007-08-03T13:52:18.208-07:00</updated><title type='text'>To Be Permanent or To Be Transient</title><content type='html'>Spanish has the permanent &lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;soy&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; and the transient &lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;estoy&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; as equivalents of 'I am'. Happiness and drunkenness are temporary states unlike ugliness and tackiness, &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;feo/a&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;pesado/a&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To illustrate the difference between &lt;em&gt;soy&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;estoy,&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; a schoolteacher used to tell the story of a young man who came drunk every night. The typical neighborhood's old spinster stayed up to chastise the young man, calling him &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;¡Borracho! ¡Degenerado!&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; One night the young man spat back: &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Sí, señorita Velasco&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, he said, I might be drunk, but tomorrow I will be sober, &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;pero usted todavía será fea&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, but you will continue to be not pretty.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;Espa&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;ñ&lt;/span&gt;ol&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;an irreverent and  encyclopedic approach to effective communications in Spanish&lt;br /&gt;&lt;a href="http://raulguerrero.blogspot.com/2007/08/about-raul-guerrero.html"&gt;&lt;strong&gt;Raul Guerrero&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Immersion Course Beginners/Intermediate &lt;br /&gt;View Preliminary Chapter &lt;a href="http://salonespanol.blogspot.com/2007/07/experimento-el-espaol-deriva-del-latn.html"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;Here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;   &lt;strong&gt;ON SALE Sep. 1.&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4534886166319927815-4369396866944300520?l=comodicen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://comodicen.blogspot.com/feeds/4369396866944300520/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4534886166319927815&amp;postID=4369396866944300520&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/4369396866944300520'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/4369396866944300520'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://comodicen.blogspot.com/2007/07/to-be-or-to-be-transient.html' title='To Be Permanent or To Be Transient'/><author><name>Raul Guerrero</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4534886166319927815.post-6094014266082827248</id><published>2007-07-01T09:13:00.000-07:00</published><updated>2007-07-01T20:21:29.161-07:00</updated><title type='text'>Adjectives and Other Qualifiers</title><content type='html'>Contrary to English, adjectives follow the object they qualify, except for emphatic or poetic use, as in &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;criatura bella&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, “beautiful creature,” and &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;bella criatura&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, “oh, what a beauty.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Important qualifiers and cognates to know:&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Generoso/a&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, “generous.”&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Tacaño/a,&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; “stingy.”&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Agradable,&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; “nice.”&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Oodioso/a,&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; “odious, obnoxious.”&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Pesado/a&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, "heavy, tacky, rude.”&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Confiable,&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; “trustworthy.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Sospechoso/a&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, “suspicious.”&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Limpio/a&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, “clean.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Maloliente &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;(most important in odorless societies), “foul-smelling.”&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4534886166319927815-6094014266082827248?l=comodicen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://comodicen.blogspot.com/feeds/6094014266082827248/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4534886166319927815&amp;postID=6094014266082827248&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/6094014266082827248'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/6094014266082827248'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://comodicen.blogspot.com/2007/07/adjectives-and-other-qualifiers.html' title='Adjectives and Other Qualifiers'/><author><name>Raul Guerrero</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4534886166319927815.post-5625585264799159789</id><published>2007-07-01T09:11:00.000-07:00</published><updated>2007-07-01T20:21:55.507-07:00</updated><title type='text'>About Gender</title><content type='html'>Most nouns ending in “a” are feminine, as &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;violeta&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nouns ending in &lt;em&gt;umbre&lt;/em&gt;, as &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;muchedumbre&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, “crowd,” and &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;incertidumbre&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, ”uncertainty”; and those ending in &lt;em&gt;ión&lt;/em&gt;, as &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;television&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;ocupación&lt;/span&gt; &lt;/em&gt;are also feminine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Most nouns ending in “o” are masculine. For example: &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;escritorio&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, "desk," &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;carro&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, "car," and &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;banco&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Occupations ending in "ista" are neutral. In such cases gender is determined by the articles &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;el, la&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, “the”; &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;un, una&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, “a, an.” For example: &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;&lt;em&gt;el taxista, la economista, una pianista, un periodista&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;, “journalist,” &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;el dentista, la accionista&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, “shareholder,” &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;el contrabandista&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, “smuggler,” and &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;la columinista&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Most adjectives ending in “e” are also neutral. For example: &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;estudiante &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;and &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;cantante&lt;/span&gt;, "singer."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Sexist Plural&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Many consider Spanish a sexist language, especially when the plural is concerned, as masculine forms predominate. A student pointed out that she attended a lecture on the contributions women made to linguistics. 90 percent of the participants were women, yet, she recalled angrily, when referring to the group, she had to use the masculine form los participantes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No more. The language liberation has begun. Freedom fighters neutralized &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;hombre&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, “man,” as representative of human beings. Sexist expressions such as &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Los derechos del hombre&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, “The Rights of Man,” and &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;La historia del hombre&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, “History of Mankind,” have been transformed to &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Los derechos humanos&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;La historia de la humanidad&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;. The masculine plural no longer would comprise men and women. When referring to the citizens of Rome, &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;las romanas&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; must accompany &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;los romanos&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;. U.S. Latinos should translate to &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;las latinas y los latinos de los Estados Unidos&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;. For children of the world we must include &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;las niñas&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; to &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;los niños del mundo&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; or use &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;la niñez.&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My student also requested that I stop calling her &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;&lt;em&gt;señorita &lt;/em&gt;Smith&lt;/span&gt;, “Miss,” since I didn’t address male students as &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;señoritos&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, “unmarried gentleman.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I checked with the Spanish Ministry of Social Affairs, the Women’s Institute, and, indeed, from now on &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;&lt;em&gt;señoras&lt;/em&gt; &lt;/span&gt;should encompass both married and unmarried women as &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;señor&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, “mister,” does men.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Professional titles, traditionally used in the masculine form, have been feminized, as in &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;doctora, alcaldeza&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, “mayor,” &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;presidenta&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;embajadora&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And occupations traditionally relegated to women as &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;enfermeras&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;, “nurses,” &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;secretarias&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; and &lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;&lt;em&gt;prostitutas&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;, when expressed in a general sense, should include masculine forms, as in &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;las enfermeras&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;los efermeros&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;; &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;doctores&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;doctoras&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;; los &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;ejecutivos&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;las ejecutivas&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I read an article recently about &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;secretarios&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;secertarias &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;no longer taking dictation, and another article about how the economic downturn in some countries has more &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;prostitutos&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;prostitutas&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; walking the streets.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4534886166319927815-5625585264799159789?l=comodicen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://comodicen.blogspot.com/feeds/5625585264799159789/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4534886166319927815&amp;postID=5625585264799159789&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/5625585264799159789'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/5625585264799159789'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://comodicen.blogspot.com/2007/07/about-gender.html' title='About Gender'/><author><name>Raul Guerrero</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4534886166319927815.post-1198265585574462565</id><published>2007-07-01T09:09:00.000-07:00</published><updated>2007-07-01T20:20:47.926-07:00</updated><title type='text'>What About Vos?</title><content type='html'>Once &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;vos&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; denoted utmost formality. It was the “you” reserved for God, “thou.” Now &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;vos&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; is the equivalent of &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;tú &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;in Argentina, Uruguay, some areas of Colombia, the uplands of Ecuador and Central America.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Argentine writer Jorge Luis Borges translated Julius Cesar’s exclamation of disbelief when he recognized Brutus among his assassins as &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;¡Ché, vos!&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; [1] Che is an Argentine colloquialism for friend that doctor Ernesto Guevara popularized worldwide, making it a revolutionary symbol.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[1] Julius Cesar couldn’t have identified his assailants as assassins. The word didn’t arrive to Europe until the eleventh century. There was a murderous Ismaili sect in Syria, part of the Shiite branch of Islam, which fellow Syrians called 'hashish-takers.' From hashish or from the plural with the ending -in, Spanish got &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;asesino &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;and French &lt;em&gt;assassin&lt;/em&gt;, which English borrowed in the fourteenth century. The term was applied to murderers irrespective of religious or Eastern connotations.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4534886166319927815-1198265585574462565?l=comodicen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://comodicen.blogspot.com/feeds/1198265585574462565/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4534886166319927815&amp;postID=1198265585574462565&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/1198265585574462565'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/1198265585574462565'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://comodicen.blogspot.com/2007/07/what-about-vos.html' title='What About Vos?'/><author><name>Raul Guerrero</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4534886166319927815.post-9158816160705463463</id><published>2007-07-01T09:07:00.000-07:00</published><updated>2007-07-01T20:22:18.115-07:00</updated><title type='text'>Tú or Usted?</title><content type='html'>&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Tú&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; is the standard you for people under thirty, colleagues, family and lovers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;Usted&lt;/span&gt;&lt;/em&gt; is used to address older people, ranking individuals in professional and social hierarchies, political and religious dignitaries, business acquaintances and individuals whom you prefer to keep at bay.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To avoid an unwelcome familiarism, wait until you are invited to use &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;tú&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;. The verb tutear is used for such occasions, as in &lt;em&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;¿nos tuteamos?&lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4534886166319927815-9158816160705463463?l=comodicen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://comodicen.blogspot.com/feeds/9158816160705463463/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4534886166319927815&amp;postID=9158816160705463463&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/9158816160705463463'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/9158816160705463463'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://comodicen.blogspot.com/2007/07/t-or-usted.html' title='Tú or Usted?'/><author><name>Raul Guerrero</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-4534886166319927815.post-2649728564275468193</id><published>2007-07-01T07:00:00.000-07:00</published><updated>2007-08-03T13:54:42.381-07:00</updated><title type='text'>How do you say virtual in Spanish?</title><content type='html'>&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;&lt;strong&gt;Q: How do you say virtual in Spanish?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;A: &lt;em&gt;Virtual&lt;/em&gt;, stress on the last syllable. Many think it is another English imposition on Spanish, but it is not. Virtual derives from the Latin virtualis, “by virtue of”. According to DRAE -The Dictionary of the Royal Academy for the Spanish-language [&lt;strong&gt;rae.es&lt;/strong&gt;]: &lt;em&gt;Representación de escenas o imágenes de objetos producida por un sistema informático, que da la sensación de su existencia real.&lt;/em&gt; It corresponds to what Webster’s [&lt;strong&gt;m-w.com]&lt;/strong&gt; definition: Being on or simulated on a computer or computer network &lt;print&gt;&lt;a&gt;: as a: occurring or existing primarily online &lt;a&gt;&lt;virtual&gt;b: of, relating to, or existing within a virtual reality &lt;a&gt;&lt;a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;&lt;strong&gt;Q: Can I tell, then, my future mother-in-law, to avoid lying, that my virtues are virtual?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;A: Yes, I said. The risk is appearing oxymoronic and redundant.&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;Espa&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;ñ&lt;/span&gt;ol&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;an irreverent and encyclopedic approach to effective communications in Spanish&lt;br /&gt;&lt;a href="http://raulguerrero.blogspot.com/2007/08/about-raul-guerrero.html"&gt;&lt;strong&gt;Raul Guerrero&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;&lt;a&gt;&lt;br /&gt;Immersion Course Beginners/Intermediate &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;View Preliminary Chapter &lt;a href="http://salonespanol.blogspot.com/2007/07/experimento-el-espaol-deriva-del-latn.html"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;&lt;strong&gt;Here&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;a&gt; &lt;strong&gt;ON SALE Sep. 1.&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;a&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4534886166319927815-2649728564275468193?l=comodicen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://comodicen.blogspot.com/feeds/2649728564275468193/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=4534886166319927815&amp;postID=2649728564275468193&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/2649728564275468193'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/4534886166319927815/posts/default/2649728564275468193'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://comodicen.blogspot.com/2007/07/how-do-you-say-virtual-in-spanish.html' title='How do you say virtual in Spanish?'/><author><name>Raul Guerrero</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
